Dve farfali: Neda Milenkovski

February 7, 2018

 

Pjesme Dve farfali, Zvezdi va macoline i Najlepca konta Nede Milenkovski u konkurenciji su za ZiN nagrade.

 

Neda Milenkovski u svojoj biografiji navodi: "Rođena je u Puli i živi u Labinu. Završila je Pedagošku akademiju u Puli. Umirovljena je prosvjetna djelatnica. Piše na standardnom hrvatskom jeziku i na labinskoj cakavici. Koristi pseudonim Alba Istriana. Članica je KULTure sNOVA iz Zagreba i Hrvatskog sabora kulture. Objavila je četiri samostalne zbirke pjesama: DESI SE PJESMA, U MODRINI ČIPKASTE PJENE, AKVAREL ŽIVOTA i RIKAMANI ŠENJOLI. Pjesme su joj objavljene u trideset zajedničkih zbirki pjesama. Na literarnom natječaju „Ca je ča“ u Labinu osvojila je prvo mjesto 2013.,2014. i 2015. godine. Na otoku Krku, povodom obilježavanja Svjetskog dana poezije 2014. osvojila je treće, a 2015. prvo mjesto. Učestvovala je na šest međunarodnih pjesničkih festvala. Uredila je i napisala osvrte za 25 zbirki pjesama drugih autora. Uredila je slikovnicu - rječnik NAŠE BESEDICE čiji su autori djeca iz dječjih vrtića iz Labina u okviru dugoročnog programa brendiranja labinjonske cakavice. Slikovnicu - rječnik predstavila je na 8. Festivalu dječje knjige “Monte librić” u Puli 2015. godine. Uredila je zajedničku zbirku pjesama MERLIĆI OD CA pisane na labinjonskoj cakavici u okviru projekta brendiranja labinjonske cakavice grada Labina 2015. godine. Zbirka je promovirana u Labinu u okviru održavanja 4. Međunarodnog pjesničkog festivala -“kao čvorom MORE NA DLANU svezan stihom” 2015. godine. Na 35. Susretu Hrvatskih zavičajnih književnika pri Hrvatskom saboru kulture 2016. godine u Zagrebu uvrštena je u pohvaljene autore za radove pisane labinskom cakavicom, pri čemu je jedna pjesma kvalificirana kao antologijska. Pohvalnicu za dijalektalno pjesništvo dobila je i 2017.godine. Svoju poeziju predstavila je u emisijama na: Radio Puli, TV NOVOJ Pula, Radio Labin, Radio Istri - Pazin, Radio Maestralu - Pula i TV Istri - Pazin. Pjesme objavljuje na facebooku i blogu "BISERNA ŠKOLJKA". Pjesničko stvaralaštvo objavljivano je na portalima i tiskanim medijima (5portal, LC Labin.com, Glas Istre, Križevača udruga pjesnika i pisaca, Gradska knjižnica Labin, web knjižara Redak Split, Uliks.hr Pula, otok Krk.org, Istarski.hr, Labinština info, Portal grada Kaštela, La Voce del popolo, iPazin, Ladonja - vjerski informativno-kulturni list, kolone.con Montenegro, Regionalni express - istarski portal, Webstilus, Kvarnerski.com, OŠ Matija Vlačić, u Školskim novinama u rubrici Učitelj - pjesnik i u Internovinama - Gradski portal Tuzla. Izabrana je za Osobu godine 2013. od strane labinskih novina Labinština info. Angažirana na realizaciji projekata u cilju brendiranja labinjonske cakavice, kao i u projektima osnovnih škola iz zavičajne kulture (Istra u srcu). Njezine dvije samostalne zbirke: MOSTOVI DODIRA i OD MORA DO MOJEGA KLANCIĆA, čekaju na objavljivanje."

 

Neda o svojoj poeziji: "Poezija je tiha aktivnost koja odgovara mojoj prirodi. Pišem na standardnom hrvatskom jeziku ali i na labinjonskoj cakavici. To je jezik mojih predaka, sa svojevrsnim osobitostima, meni veliki izazov i zadovoljstvo kad otkrivam koliko se bogatstvo u njoj krije. Cakavica mi svojom sonornošću otvara mogućnost lakšeg poniranja u sebe, znam reći da mi pomaže zaviriti u najskrovitije kutke srca iz kojih suncu otkrivam najsuptilniju sebe. Pišući na cakavici odužujem se svom gradu koji mi je uvijek mnogo davao, ja ga opjevavam u svojim stihovima, stihove okrećem vremenu i prostoru. Ponekad mi se čini da mi riječi uvijek nisu na prave i na pravom mjestu, ali da nije tako, ja ne bih bila ja, a moje bi pjesme ostale treperiti u zraku negdje na pola puta između mene i srca čitatelja. S ljubavlju pišem, poezija mi dobrostivo vraća, ja ostajem u potpunosti ispunjena."

 

 

DVE FARFALI

 

Od mićega ženskega dišpeta

delala son se da te ne vidin

ti si se od dišpeta velega muškega

va mojen srce njezdi

 

dve farfali smo bili

na mesecine zvezdi

jedon drugemu z rukami

va macići pobirali

suncu se zlotnemu smejali

 

srce plamik je gorelo

gosili smo najforteji ugonj

na oltore mladoletka

drhtali smo srećo i amor

 

zvezdi so trepele

tela smo va kadenico pleli

s kordončina od sedene rosi

 bačini smo pili

ti si moja prva lestovica

ja son bila tvoj kušin

 

va kolore od naronci sunce srećo vrišće

more mi te va bonaco skriva

ime ti ne spominjen

od velega stroha

da mi te ne ukrodo...

 

 

Farfala - leptir; dišpet - inat; njezdi - gnjezdi; macići - buketići; plamik - plamen;

kordončin - vjenčić; kadenica - lančić; amor - ljubav; navigo - plovi;lanterna- svjetionik; oltor- oltar; seden- svilen; bačin - poljubac; mladoletak - proljeće;

kušin - jastuk

 

 

 

 

 

ZVEZDI VA MACOLINE

 

Nikad nećun znat

koliko kolori mornica ima

i nikad nećun kapit

zoc toliko amora pišen

za saki hipić

kega si mi regalo...

 

zvezdi si zome

va macolin spravi

skupa s njimi

jeno suzo cisto, bistro

dušo mehko,

strpljenje za saki moj dišpet

bačin kega si

na mojen ubraze dišenjo...

 

se to zavek viterna

va kofice amora

si mi darovo...

 

znon, da prove besedi

reć neson znala

ma kuraja son imela,

besedo, pensjerin note

son zapisala

 

forši so besedi

pretonke bile

 

ne importo, znoj

imet te radi

to vajka

son znala...

 

 

macolin - buketić; mornica - duga; kapit - razumijeti; hipić - trenutak;

regalat - pokloniti; dišpet - nestašluk; bačin - poljubac; dišenjo - nacrtao;

kofica - košarica; kuraj - hrabrost; pensjerin - pomisao; forši - možda;

vajka - uvijek; zavek viterna - zauvijek; ne importo - ne mari, nije važno;

 

 

NAJLEPCA KONTA

 

...najljepca konta

napisana

va mene će zustat

nezakantana

 

forci i kuraja

kad bin imela

valcer bin zatoncala

i

u

g

o

s

i

l

a

se

 

koncić svetlini

konopcić blješćavini

šenjol da me je pod suncen bilo

pustit ćun

da teko po venah tvojeh

 

namesto mene

svetlino svetu

darovoj

 

nemoj reć jedinemu

kako son

i koliko

va tvojen srce se njezdila

 

i bila tvoja

 

kako voda žednemu

kako lašnemu

korica

kruha

 

Konta- pjesma; zustat- ostati; forca- snaga; kuroj- hrabrost; šenjol- znak

 

 

 

 

Share on Facebook
Share on Twitter
Please reload

ZiN Daily is published by ZVONA i NARI, Cultural Production Cooperative

Vrčevan 32, 52204 Ližnjan, Istria, Croatia

OIB 73342230946

ISSN 2459-9379

Editors: Natalija Grgorinić, Ljubomir Grgorinić Rađen & Ognjen Rađen

 

Copyright © 2017-2018, ZVONA i NARI, Cultural Production Cooperative

The rights to all content presented at www.zvonainari.hr belong to its respective authors.

Any further reproduction or dissemination of this content is prohibited without a written consent from its authors. 
All Rights Reserved.

The image of Quasimodo is by French artist Louis Steinheil, which appeared in  the 1844 edition of Victor Hugo's "Notre-Dame de Paris" published by Perrotin of Paris.

ZVONA i NARI

are supported by:

ZVONA i NARI - Library & Literary Retreat - Vrčevan 32, 52204 Ližnjan, Croatia - + 385 99 232 7926 - zvonainari@gmail.com - (c) 2011.-2018.